lunes, 18 de noviembre de 2013

Londres y el negocio del desayuno / London and the business of breakfast

La semana pasada estuve en Londres una corta estancia, y como siempre no solo volví con la maleta llena de té sino también con algo nuevo en que pensar.

I was just on a short visit to London last week and as always I came away with something new to think about, besides all the tea that could fit in my luggage. 



Es a decir, el negocio del desayunos, y con eso no sólo me refiero al té de desayuno “English Breakfast”. Todo el mundo desayuna, pero sólo en Londres he visto restaurantes que hacen del desayuno el foco principal de su negocio. El primer lugar que me viene a la mente, que conste uno necesita reservar para ir, es el Wolseley. Hasta diría que fueron ellos quienes empezaron la tendencia de " ir a desayunar”.  Es un lugar muy elegante, de gama alta y costosa.

It's the breakfast business and I am not talking about English Breakfast tea. Everyone has breakfast, but only in London have I seen actual restaurants that make breakfast the main focus of their business. The first one that comes to mind, and that you actually need a reservation to go to, is the Wolseley. I would say they started the trend of “going to breakfast”. Very posh, high end and expensive.



Durante mi estancia, me invitaron a desayunar en un lugar pequeño muy bonito cerca de la estación de metro de Tottenham Court Road, llamado " Honey & Co.". Es un ejemplo perfecto de la combinación de las dos tendencias más nuevas, el desayuno y la comida del medio oriente. Notablemente suelan usar pistachos y bayas en las pastas dulces y berenjenas asados ​​en las saladas. Las estanterías están llenas de mermeladas caseras, mieles, jarabe de datil, tahini y muesli casero. La vitrina está llena de pequeños pasteles, tartas y panes. Al entrar hay el aroma de pan recién horneado y café tostado artesanal. Es un lugar muy acogedor, sencillo, limpio y confortable; ideal para empezar el día.

This time I was invited to have breakfast at a very nice little place close to Tottenham Court Rd tube station, called “Honey&Co.”. Here you have a combination of the two newest trends, breakfast and middle eastern food.  Noticeable in the use of pistachios and berries in their sweet pastries and roasted eggplant in the savoury ones. The shelves are stocked with homemade jams, honeys, date syrup, tahini and homemade granola. The show window is filled with little cakes, tarts and flatbreads. You enter to the aroma of freshly baked bread and artisanal roasted coffee. It’s all very inviting, simple, clean and comfortable, a perfect place to start the day.



Rompiendo con la tradición de los servicios de almuerzo y cena, esto da una nueva flexibilidad a algunos restaurante de ofrecer la alternativa de desayuno y el almuerzo en su lugar.
So breaking from the traditional lunch and dinner service, this gives certain restaurants a new flexibility to offer breakfast and lunch instead.



Y como se suele decir, el desayuno es la comida más importante del día,  así que no lo damos por hecho..
As they say, breakfast is the most important meal, lets not take it for granted






lunes, 11 de noviembre de 2013

Visitando el mercado de Pike Place en Seattle, WA / A visit to Pike Place Market in Seattle, WA


Yo siempre había querido ir a Pike Place después de haber leído un libro muy popular acerca de la automotivación llamado “Fish”. Recuerdo haber leído que los trabajadores de la pescadería lanzaban a los salmones enteros en el aire, pareciendo más a miembros del Cirque de Soleil que a simple pescaderos.

I had always wanted to visit Pike Place after having read the popular book about self-motivation called “Fish. 
I remember reading about the workers at the fish store tossing whole salmons in the air, making them seem more like members of Cirque de Soleil rather than your typical fishmonger.


 

El mercado es una buena combinación de paradas de pescado fresco, mariscos, carnes y una buena selección de frutas y verduras. También hay las típicas tiendas de souvenir, tal como las de productos artesanales donde tienen una amplia variedad de mermeladas hechas con diferentes bayas y cerezas cuyo el estado de Washington es famoso.

The market is a good combination of real market with fresh fish, seafood, meats and a great selection of produce. Yet you also have your typical souvenirs as well as artisanal products, such as a wide variety of jams made from all the different berries and cherries that the state of Washington is famous for.



La presentación de los pescados y mariscos a la venta es increíble, cientos de cangrejo de Dungeness amontonadas, el color de naranja profundo de la carne del salmón salvaje del río Copper de Alaska, los enormes halibuts y bacalaos negros perfectamente fileteados, todos del mar cercano de Alaska . También ofrecen al menos 5 diferentes tipos de ostras , de diferentes aguas de la región. El “Salmon Candy “ y “Salmon jerky” es otra especialidad,  es el salmón salvaje ahumado, secado y finalmente glaseado, un verdadero bocado delicioso y adictivo!

The display of fish and seafood on sale is incredible, with the piles of Dungeness crab stacked upon each other, the deep orange flesh of the wild salmon from the Copper river in Alaska, the huge halibuts and the perfectly filleted Black cod. They offer at least 5 different kinds of oysters, from different waters around the region. And a must try is the specialty “salmon jerky” and “salmon candy”; wild salmon smoked and glazed, which is a delicious and addictive snack!




Y sí, realmente tiran el pescado! En cuando pedí un filete de salmón salvaje de Alaska del río Copper, oí unos gritos ( que me recordaban a las focas de Marineland, un parque temático del mar) y luego vi el pescado, envuelto de papel, volando por encima del mostrador y aterrizar en los manos del joven que tomó el pedido. Me lo entregó delicadamente y después me fui para mi casa a cocinarlo; que por cierto explicaré cómo lo prepararé en la próxima entrada de mi blog, no lo perdéis!

And yes, they really do toss the fish! As I bought a filet of wild Alaskan salmon from the Copper river, I heard a few yelps (it reminded me of seals at Marineland) and then saw my fish wrapped in paper come flying over the counter and land in the hands of the young man who took my order. He then gently handed it over to me and I went on my way back home to cook it, which by the way, I will explain how I did it in my next blog entry, so stick around!!